เนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปล :
I'll admit,
ผมยอมรับ
I was wrong,
ว่าผมทำผิด
what else can I say, girl?
แล้วจะให้ผมพูดอะไรอีก สาวน้อย?
Can't you blame my head and not my heart?
คุณโทษความคิดของผมแทนหัวใจของผมได้ไหม?
I was drunk
ผมเมา
I was gone,
ผมไม่มีสติด้วยซ้ำ
that don't make it right, but
มันไม่ได้ทำให้ดูดีขึ้น แต่ว่า
I promise there were no feelings involved, mmh
ผมสัญญาได้เลยว่าไม่ได้มีความรู้สึกมาเกี่ยวข้อง
She said, "Boy, tell me honestly"
เธอบอก "ที่รัก บอกฉันมาตรงๆเถอะ"
"Was it real or just for show?", yeah
"มันเป็นเรื่องจริงหรือแค่แสดง?"
She said, "Save your apologies"
เธอพูดว่า"เก็บคำขอโทษของนายลงคอไปส้ะ"
Baby, I just gotta know
"ที่รัก ฉันต้องการจะรู้จริงๆ"
How long has this been goin' on?
เรื่องนี้มันเกิดขึ้นมานานขนาดไหนแล้ว?
You been creepin' 'round on me
คุณนอกใจผม
While you're callin' me "baby"
ในขณะที่เรียกผมว่า"ที่รัก"
How long has this been goin' on?
เกิดขึ้นมานานแค่ไหนแล้วล่ะ?
You've been actin' so shady (shady)
คุณทำตัวน่าสงสัยมาตั้งนาน
I've been feelin' it lately, baby
แต่ผมก็รู้สึกช้าเหลือเกิน ที่รัก
Ooo-oh (yeah)
Ooo-oh (encore)
Oooh-ooh-oh
I'll admit (I'll admit), it's my fault (my fault),
ผมยอมรับ (ยอมรับเลย) ว่ามันเป็นความผิดของผมเอง (ผมผิดเองทั้งนั้น)
but you gotta believe me
แต่คุณต้องเชื่อผมนะ
When I say it only happened once, mmh
ตอนที่ผมบอกว่ามันเกิดขึ้นแค่ครั้งเดียว
I try (I try), and I try (I try), but you'll never see that
ผมพยายาม(พยายาม) และก็พยายาม(พยายามอยู่) แต่คุณก็ไม่เคยเห็นมันเลย
You're the only I wanna love, oh, yeah
คุณคือคนเดียวที่ผมอยากที่จะรัก
She said "Boy, tell me honestly" (honestly)
เธอบอก "หนุ่มน้อย บอกฉันมาอย่างซื่อสัตย์นะ" (ซื่อสัตย์นะ)
"Was it real or just for show?", yeah (real or just for show?)
"มันเป็นเรื่องจริงหรือแค่การแสดงหรอ?" (เรื่องจริงหรือแค่แสดงกันนะ?)
She said, "Save your apologies" (apologies, yeah)
เธอบอกว่า"เก็บคำขอโทษของนายไปส้ะ"(คำขอโทษ)
"Baby, I just gotta know"
"ที่รักฉันแค่อยากรู้"
How long has this been goin' on?
เรื่องนี้มันเกิดขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว?
You been creepin' 'round on me (on me)
คุณนอกใจผม
While you're callin' me "baby" (baby)
ในขณะที่คุณเรียกผมว่า"ที่รัก"
How long has this been goin' on?
มันเกิดมานานแค่ไหนแล้ว?
You've been actin' so shady (shady)
คุณทำตัวมีพิรุธมาโดยตลอดแล้ว
I've been feelin' it lately (lately), baby
แต่ผมก็รู้สึกถึงมันได้ช้าเหลือเกินที่รัก
Ooo-oh (yeah)
Ooo-oh (encore)
Oooh-ooh-oh
How long has it been goin' on, baby?
นานแค่ไหนแล้วนะ?
Ooo-oh (yeah)
Ooo-oh, you gotta go tell me now
คุณต้องบอกผมเดี๋ยวนี้เลยนะ
Oooh-ooh-oh
She said, "Boy, tell me honestly"
เธอพูดว่า"ที่รัก พูดความจริงกับฉันเถอะนะ"
Was it real or just for show?", yeah
"มันเป็นเรื่องจริงหรือแค่แสดง?"
She said, "Save your apologies"
เธอพูดว่า"เก็บคำว่าขอโทษของนายไว้เถอะ"
Baby, I just gotta know"
"ที่รัก ฉันแค่อยากรู้เอง"
How long has this been goin' on? (on, on)
นานแค่ไหนแล้ว?
You been creepin' 'round on me (on me)
ที่คุนนอกใจผม
While you're callin' me "baby" (baby)
ในขณะที่คุณเรียกผมว่า"ที่รัก"
How long has this been goin' on?
นานขนาดไหนแล้ว?
You've been actin' so shady (shady)
คุณทำตัวน่าสงสัยมาตั้งนาน
I've been feelin' it lately (lately), baby
แต่ผมก็รู้ตัวช้ามากๆเลย
How long has this been goin' on? (ooh-ooh, yeah)
มันเกิดมานานแค่ไหนแล้ว?
You've been creepin' 'round on me
คุณนอกใจผม
How long has it been goin' on, baby? Oh (ooo-oh)
เกิดมานานขนาดไหนแล้ว ที่รัก?
How long has this been goin' on? (You gotta go tell me now)
มันนานขนาดไหน? (คุณต้องบอกผมมาเดี๋ยวนี้เลย)
You've been actin' so shady (shady)
คุณทำตัวมีพิรุธมานานขนาดนี้
I've been feelin' it lately, baby
แต่ผมก็รู้ตัวช้าเหลือเกิน
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
involved (adj) ซึ่งเกี่ยวข้อง
shady (adj) น่าสงสัย
creepin' around (สำนวน) นอกใจ
เปิด/ปิดฟังก์ชันโน๊ต
0
เปิดฟังก์ชันหากต้องการเริ่มบันทึก และปิดฟังก์ชันหากต้องการลบสิ่งที่บันทึกไว้
เพิ่มโน็ตไปไหนดีล่า
เพื่อนยังไม่ได้ล็อคอินเลยนะ!
อัพเดทโน้ตแล้ว!
เกิดข้อผิดพลาด
เราอัพเดทโน๊ตของคุณแล้ว